Taiwanese - Remote Telephonic Interpreters
Apply NowLocation:
US
Company:
Language Services Associates provides telephonic interpreting services for the Limited English Proficient (LEP) community in various settings.
Summary:
Telephonic interpreters will manage calls and facilitate communication for the LEP community across various sectors. Applicants must be fluent in English and Taiwanese, with preferred interpreting experience and certifications.
Requirements:
Technology: web-based platforms, email, Microsoft Word
Experience: 2+ years of professional interpreting experience preferred, Industry specific certifications/trainings preferred (CMI, CCHI, etc.), Proof of 40+ hour medical interpreting training preferred (ex: Bridging the Gap, Cross-Cultural, etc.)
Job Description:
Overview:As a telephonic interpreter for Taiwanese in LSA’s network of Independently Contracted Interpreters, you are responsible for handling telephone calls on demand and facilitating language communication for the Limited English Proficient (LEP) community in a variety of settings, including medical, legal, and customer service. Language Services Associates is continuously accepting qualified interpreters! Responsibilities:· Provide effective telephonic remote interpreting· Answer inbound calls in a timely manner· Provide superior customer service· Adhere to Code of Professional Conduct, including maintaining strict standards of confidentiality· Adhere to all policies and procedures, including professional interpretation protocols and industry specific best practices· Complete training(s) and participate in ongoing Quality Assurance monitoring Qualifications/Experience:· Full fluency in both English and Taiwanese· US or International Based· Technology proficient (web-based platforms, email, Microsoft Word)· Landline phone access for sound quality· An interpreting space that is quiet, secure, and free from outside noises· 2+ years of professional interpreting experience preferred· Industry specific certifications/trainings preferred (CMI, CCHI, etc.)· Proof of 40+ hour medical interpreting training preferred (ex: Bridging the Gap, Cross-Cultural, etc.)